<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>いちばんやさしいゲームの作り方 &#187; ゲーム</title>
	<atom:link href="http://www.game-create.com/archives/category/%e3%82%b2%e3%83%bc%e3%83%a0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.game-create.com</link>
	<description>文系の人でも、数理学がわからない人でもゲームプログラミングをマスターできるブログ</description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 Jun 2010 01:28:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>レーティングの記述にプラスして欲しい</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/3455</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/3455#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 14:47:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[RPG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=3455</guid>
		<description><![CDATA[レーティングとか「残虐な表現が（うんぬん）」とかパッケージにあるんですが、もう一歩踏み込んだやつをいただきたいものです。

RPG だったら、「アイテムの取り直し 100% 」とか「仲間離脱率 0% 」とか「箱庭 RPG [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>レーティングとか「残虐な表現が（うんぬん）」とかパッケージにあるんですが、もう一歩踏み込んだやつをいただきたいものです。</p>
<p><span id="more-3455"></span></p>
<p>RPG だったら、「アイテムの取り直し 100% 」とか「仲間離脱率 0% 」とか「箱庭 RPG 要件に準拠」とか「強くてニューゲームあり」とか「再入場不可能施設 0% 」とかがあると、買う時に安心できそうです。自分は「アイテムコンプリート」とかやったことないのですが、気になる方もいらっしゃるでしょうし。</p>
<p>「箱庭 RPG 要件に準拠」は気になりますね。パッと見でゲーム内容に興味を持たなくても買ってしまうかもしれません。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/3455/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>どうでもいいカミングアウト</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/3423</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/3423#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 13:52:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[月月火水木金金]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=3423</guid>
		<description><![CDATA[実は、先月から PS3 が故障しております。

余裕で保証期間内でしょうし、修理に出せばいいのですが、なかなかタイミングがつかめません（言うまでもなく仕事で）。なんだか、このまま押し入れへコースになりそうで怖いです。
置 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>実は、先月から PS3 が故障しております。</p>
<p><span id="more-3423"></span></p>
<p>余裕で保証期間内でしょうし、修理に出せばいいのですが、なかなかタイミングがつかめません（言うまでもなく仕事で）。なんだか、このまま押し入れへコースになりそうで怖いです。</p>
<p>置いておくだけで壊れる我が家のミステリアス。湿気が原因かな…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/3423/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スターオーシャン４英語版ネタ &#8211; 2010/04/25</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/3220</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/3220#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 03:16:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[STAR OCEAN]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=3220</guid>
		<description><![CDATA[スターオーシャン伝統のトライエムプレムという偽アイテム（正しくはトライエムブレム）があるのですが、これの英語版の名称がわかりました。

英語版の正式名称は tri-emblem ですが、偽物の方は tri-emblum  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>スターオーシャン伝統のトライエム<strong>プ</strong>レムという偽アイテム（正しくはトライエム<strong>ブ</strong>レム）があるのですが、これの英語版の名称がわかりました。</p>
<p><span id="more-3220"></span></p>
<p>英語版の正式名称は tri-emblem ですが、偽物の方は tri-emblum でした。読むとすると”トライエムブルム”みたいな感じでしょうか。トライエムプレムだとアルファベットにした時の偽物感が減ってしまうのかもしれません。</p>
<p>さすがにただ単に英語に直すだけではテイストが維持できないとはわかっていたのですが、やはり海外版をつくるというのも大変な作業ですね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/3220/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amazon のコンビニ決済が早すぎる件</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/3096</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/3096#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 14:21:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[Amazon]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[仕事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=3096</guid>
		<description><![CDATA[別にカードで買ったって同じお金がかかるのですが、明細でショックを受けないためにコンビニ決済を使うようになりました。高額商品のみですが。

コンビニで支払いが完了したら、その日のうちに決済完了確認のメールが届きました。配送 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>別にカードで買ったって同じお金がかかるのですが、明細でショックを受けないためにコンビニ決済を使うようになりました。高額商品のみですが。</p>
<p><span id="more-3096"></span></p>
<p>コンビニで支払いが完了したら、その日のうちに決済完了確認のメールが届きました。配送に入ったとのことで、 Amazon の迅速さに驚かされます。新品で買う商品は手元に届くのに時間がかかるみたいですが、さすが発売済みは早いですね。</p>
<p>最近、仕事が大変でして、せめてもの癒しにと思い PS3 を注文しておきました。怒涛の 120 GB です。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/3096/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>国際版スターオーシャン４、どこが変わったの？</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/3045</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/3045#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 13:51:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[STAR OCEAN]]></category>
		<category><![CDATA[仕事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=3045</guid>
		<description><![CDATA[仕事帰りに寄った電気屋でスターオーシャン４インターナショナルのデモが流れておりました。

ほとんど変更点がないという噂を聞いていたのですが、とりあえずワープエフェクトは変わっていました。英語はそうでもなかったのですが、他 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>仕事帰りに寄った電気屋でスターオーシャン４インターナショナルのデモが流れておりました。</p>
<p><span id="more-3045"></span></p>
<p>ほとんど変更点がないという噂を聞いていたのですが、とりあえずワープエフェクトは変わっていました。英語はそうでもなかったのですが、他の国のテキストは潰れていたのも気になります。文字幅っつのーは考えていませんでしたなぁ…</p>
<p>サイトアウトは英語では Blindside だそうで、「死角」だそうです。ダブルサイトアウトは Double Blindside 。スピン・トマホークが Hatchet Reel となっていたのが印象に残りました。トマホークだと飛ばすには大きいということでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/3045/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>PlayStation3 250GB …</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/2897</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/2897#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:22:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[STAR OCEAN]]></category>
		<category><![CDATA[ThinkPad]]></category>
		<category><![CDATA[月月火水木金金]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=2897</guid>
		<description><![CDATA[ThinkPad を用意するために（当時は）購入を諦めた PS3 ですが、 250GB モデルが出ることになろうとは思いませんでした。運が良いのか悪いのか。

STAR OCEAN 4 INTERNATIONAL も発売 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ThinkPad を用意するために（当時は）購入を諦めた PS3 ですが、 250GB モデルが出ることになろうとは思いませんでした。運が良いのか悪いのか。</p>
<p><span id="more-2897"></span></p>
<p>STAR OCEAN 4 INTERNATIONAL も発売になりましたが、思ったほど変更がないようでして、ほっとしたというか残念というか、といったところです。</p>
<p>公式サイトを見ていて初めて知ったのですが、 BEAT.S はテクニカル系だったんですね。 BEAT.B の方が「ガンガンいこうぜ」的な意味合いみたいです。確かに、サイトアウト準備中ガードレスを使って敵の攻撃を流すのはタイミングが命で楽しい感じがします（実際にはダメージを受けるので流せないんですが、体制が崩れないのでカウンターしやすいんです）。</p>
<p>ちなみに、サハリエル相手にサイトアウト準備中ガードレスを駆使して弱点を狙っていたのですが、あれ BEAT の上げすぎだったのかもしれません。その時点で BEAT.S 20 だったので、ゲームクリア頃に両方が 20 になるくらいのバランスなのかと思いきや、片方が 20 になるくらいで調整しているとのことです（攻略本）。</p>
<p>仕事がもうちょっと余裕あれば、英語版プレイしたいなぁ…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/2897/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>End of Eternity 発売！</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/2812</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/2812#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 15:08:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[End of Eternity]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[ThinkPad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=2812</guid>
		<description><![CDATA[ThinkPad 買ったおかげでゲームが買えてないのですが、聞こえますよレゾナンスのビートが…

ディスプレイが大きくなったおかげでやっと公式サイトが全部見えるようになりました。全部見えるようになったおかげでやっと気づい [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ThinkPad 買ったおかげでゲームが買えてないのですが、聞こえますよレゾナンスのビートが…</p>
<p><span id="more-2812"></span></p>
<p>ディスプレイが大きくなったおかげでやっと公式サイトが全部見えるようになりました。全部見えるようになったおかげでやっと気づいたのですが、 Invisible ではなく Invincible だったんですね。「見えない＝無敵」という関係がわけわからんセンスだなぁと思ったのですが、単なる読み間違えだったという…</p>
<p>海外では Resonance of Fate の名前で発売されるそうです。こっちのインターナショナル版も欲しいです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/2812/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ああああ、これは何だろう？バリアフリー化希望？？？ in Xbox 360</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/2388</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/2388#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 16:27:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[Xbox 360]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=2388</guid>
		<description><![CDATA[Xbox 360 が故障したかもしれぬことをブログに書きましたが、先日、レッドリングがついていることがわかりました。しかし、以前と違うのは４つではなく３つが点灯しているという点。

４つは有償による修理とのことなのですが [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Xbox 360 が故障したかもしれぬことをブログに書きましたが、先日、レッドリングがついていることがわかりました。しかし、以前と違うのは４つではなく３つが点灯しているという点。</p>
<p><span id="more-2388"></span></p>
<p>４つは有償による修理とのことなのですが、３つならもしかすると無償の修理になるかもと思い<a href="http://www.xbox.com/ja-JP/support/howto/system/xbox360/repair.htm" class="external">サポートサイト</a>にアクセス。すると、サポートに問い合わせる前に「電源ランプの色をご確認ください」とのこと。早速確認してみたのですが、状態としては緑・オレンジ・赤のいずれかになるらしく、自分の目では確認できませんでした。</p>
<p>赤緑色弱ですので一番判別できない色です。できれば色じゃなくて点滅とかでわかるようにしていただけるとありがたいと思いました。<a href="http://www.xbox.com/ja-JP/support/howto/system/xbox360/repair.htm" class="external">サポートサイト</a>の色見本のどれとも違う色に見えるんですが…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/2388/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Xbox 360 入滅</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/2382</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/2382#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 17:14:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[End of Eternity]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[STAR OCEAN]]></category>
		<category><![CDATA[Xbox 360]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=2382</guid>
		<description><![CDATA[Xbox 360 が起動しなくなりました。 Inside Xbox がひそかな楽しみだったのに…

まぁ、どうせしばらくは仕事でゲームできないので構わんのですが、「 PS3 が熱くなってきた」なんつって妄想した矢先にこれ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Xbox 360 が起動しなくなりました。 Inside Xbox がひそかな楽しみだったのに…</p>
<p><span id="more-2382"></span></p>
<p>まぁ、どうせしばらくは仕事でゲームできないので構わんのですが、「 PS3 が熱くなってきた」なんつって妄想した矢先にこれ。 EOE と SO4 TLH INTERNATIONAL をきっかけに自室のゲーム機勢力図が変わってしまいそうです。</p>
<p>でも、トラスティベルのときにレッドリング（驚異の４つ点灯）という兆しがあったことはあったんですよね。今まで動いていたのが奇跡でしょうか。</p>
<p>それにしても AV セレクター買ったのにゲーム機１台しかつないでいない現実。もったいない…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/2382/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スターオーシャン４ INTERNATIONAL の英語モードが楽しみ</title>
		<link>http://www.game-create.com/archives/2263</link>
		<comments>http://www.game-create.com/archives/2263#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 11:18:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Byerkut</dc:creator>
				<category><![CDATA[ゲーム]]></category>
		<category><![CDATA[PLAYSTATION3]]></category>
		<category><![CDATA[STAR OCEAN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.game-create.com/?p=2263</guid>
		<description><![CDATA[トライエースは英語版作るノウハウと実績がありそうだなぁ、と思ってはいたものの現物を見ることはかないませんでした。…が、 PS3 でそのテイストが少し味わえるんですね。

PS3 版では字幕と台詞が英語にできるようです。し [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>トライエースは英語版作るノウハウと実績がありそうだなぁ、と思ってはいたものの現物を見ることはかないませんでした。…が、 PS3 でそのテイストが少し味わえるんですね。</p>
<p><span id="more-2263"></span></p>
<p>PS3 版では字幕と台詞が英語にできるようです。しかも、設定でいつでも切り替え可能。モンスターコレクションを集めるために同じボスを倒すときとかに日本語→英語と違いを見るのも面白そうですね。</p>
<p>英語版では「ガードレス」が「 no guard 」らしいのですが、ここらへんも変わるのか注目です。スキル名なんかはテキストデータですので日本語と英語で違ってもそれほど変換に手間はかからないかと思いますが、今回も画像データはすべて英語でした。勉強になります。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.game-create.com/archives/2263/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

